Социокультурная адаптация детей мигрантов





Социокультурная адаптация детей мигрантов 535

В связи с увеличением процесса миграции в России и в мире проблема обучения и воспитания детей мигрантов не теряет своей актуальности. В последние десятилетия к ее решению активно подключаются не только педагоги и социологи, но и психологи. С психолого-педагогической точки зрения, адаптация и интеграция детей мигрантов означает необходимость учета в образовательном процессе индивидуальных особенностей учащихся, связанных с их культурной, социальной, этнической принадлежностью, организацию специализированного сопровождения, формирование толерантного сознания.

Задача образования – воспитание гражданина демократического государства независимо от его национальности и вероисповедания. Российское правительство на государственном уровне уделяет этой проблеме большое внимание. В 2001–2005 годах была реализована Федеральная целевая программа «Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе», которая положила начало формированию в России новой, подлинно толерантной личности. Воспитание такого человека и есть задача поликультурного образования.

В условиях интенсификации межкультурного взаимодействия на первый план стали выходить проблемы образования, способствующие выяснению соотношения общего и особенного в традициях, в образе жизни, т. е. менталитете народов, и направляющие внимание общества на важность воспитания у подрастающего поколения толерантности, эмпатии по отношению к носителям инокультурных ценностей [3, c. 58]. В связи с этим возникла необходимость создания программ, которые смогли бы совместить в себе две противоположные тенденции. [2, c. 7] С одной стороны, было важно увязать их с процессами глобализации, интеграции, интернационализации, с другой – сохранить своеобразие этнокультур.

  1. Габуния Г. Г. Программа психолого-педагогического сопровождения социокультурной адаптации детей мигрантов «Психолого-педагогическое сопровождение социокультурной адаптации детей мигрантов в иноэтнической среде». М. 2007.
  2. Габуния Г. Г. Рекомендуемый цикл мероприятий для вузов по организации адаптации детей мигрантов (годовой курс). М. 2007.
  3. Габуния Г. Г. Социокультурная адаптация детей мигрантов в иноэтнической среде. М. 2007.
  4. Гуляева А. Н. Психолого-педагогическое сопровождение социокультурной адаптации детей мигрантов в иноэтнической среде. М. 2007.
  5. Дмитриев Г. Д. Многокультурное образование. М. 1999.
  6. Маркина Н. А. Практический курс русского языка. М. 2008.
  7. Маркина Н. А. Тесты на определение уровня знания русского языка как неродного у детей мигрантов. М. 2007.
  8. Орехова И. А. Русский мир. М. 2007.
  9. Орехова И. А. Программа обучения детей мигрантов русскому как неродному. М. 2007.
  10. Психологическая помощь мигрантам: травма, смена культуры, кризис идентичности / Под ред. Г. У. Солдатовой. М. 2002.

doi:10.17759/psylaw.10.17759/psylaw05

Адаптация детей мигрантов

Адаптация детей эмигрантов - сложный процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой культурной средой. Успешное приспособление определяется как ощущение гармонии с окружением, а основное внимание уделяется анализу чувства удовлетворенности, психологического благополучия к душевному здоровью детей мигрантов.

Адаптация детей эмигрантов - сложный процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой культурной средой. Успешное приспособление определяется как ощущение гармонии с окружением, а основное внимание уделяется анализу чувства удовлетворенности, психологического благополучия к душевному здоровью детей мигрантов.

Аккультурационные изменения отражаются в таком понятии, как культурный шок , и сходном с ним - шок перехода , культурная утомляемость . Симптомы культурного шока - недостаток уверенности в себе, тревожность, раздражительность, бессонница, психосоматические расстройства, депрессия. Это негативная сущность культурного шока. Но есть и позитивная сторона процесса - ярко выраженный личностный рост, возникающий при благоприятных условиях вхождения в новую культуру, когда индивид проходит цикл стресс - адаптация - личностный рост .

Первоначальный дискомфорт ведет к принятию новых ценностей, моделей поведения и в конечном счете важен для саморазвития личности.

Для детей мигрантов необходим такой межкультурный контакт, как интеграция, то есть сохранение мигрантом своей культурной идентичности при объединении в сообщество на новом значимом основании. Мигрант синтезирует обе культуры, будучи их связующим звеном. Для этого и необходимо психологическое сопровождение интеграции и социокультурной адаптации детей мигрантов, чтобы они быстрее могли погрузиться в иную культуру и приобрести определенные качества, свойственные представителям новой культуры, также сохраняя свои культурные ценности.

Психолого-педагогическое сопровождение адаптации детей мигрантов опирается на такие принципы, как:

- признание и уважение общечеловеческих ценностей;

- развитие национально-культурной идентичности;

- обеспечение в учебном процессе и в процессе социальной адаптации культурной и языковой подготовки в поликультурной социально-образовательной среде;

- поддержка индивидуальности детей мигрантов в условиях ненасильственного гуманистического развития;

Огромное значение в современном многокультурном пространстве приобретает обращение к лингвострановедческим проблемам изучения русского языка и русской культуры. В процессе обучения русскому языку элементы изучения России сочетаются с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления учащихся с новой для них действительностью.

Проблемы учащихся-мигрантов - это и социокультурные, и языковые, и психологические, в первую очередь они выражаются в процессе обучения. Школьная система должна учитывать положение, рубежи, потребности, физические способности, темперамент, скорость реакции, способности учащегося-мигранта, плохое знание языка и психологии, на которые этот язык опирается.

Основные трудности, с которыми сталкиваются учащиеся-мигранты в инокультурной среде:

- наличие различий между ребенком-мигрантом и местным ребенком в языке, способе думать, привычках, в результате чего возникает культурная и социальная дистанция, так как ребенок-мигрант зачастую является выходцем из низших слоев общества;

- отсутствие согласия относительно форм интеграции мигрантов в инокультурном обществе;

- неуверенность в сроках миграции (временная/окончательная);

- трудности в организации специального обучения детей мигрантов из-за их некомпактного проживания.

Учащимся-мигрантам необходимо объяснять и комментировать явления и ситуации, с которыми они сталкиваются в окружающем их мире, так как модели восприятия и использования, полученные через социализацию в семье, зачастую не годятся для усвоения нового опыта.

Но нельзя забывать, что человек не рождается ни русским, ни немцем, ни японцем, а становится им в результате пребывания в соответствующей национальной общности людей. У людей разных рас, воспитанных в одинаковых культурных условиях, развиваются одинаковые взгляды, стремления, способы мышления и деятельности.

Отобранный, специфически однородный учебный материал, отражающий культуру принимаемой страны и воспитывающий благожелательное отношение к ней, предполагает психолого-педагогическую культуру преподавателя, хорошее знание возрастных психологических особенностей учащегося-мигранта, умений использовать воспитательный потенциал содержания учебного материала на уроке. Важно, чтобы учителя были готовы радушно принять и понять учащихся-мигрантов, семьи и коллег из других частей света, уважать многообразие языков, образов жизни, амбиций, норм поведения, религий, преодолевать конфликты и культурно обогащать всех.

Учебный процесс должен отвечать потребностям развития и самореализации человека в новой социокультурной ситуации: в той, когда учащийся-мигрант одновременно находится в двух культурных средах: сохранение своей национальной культуры, самосознания, а также установление контактов с новым социумом, умение ориентироваться в новых, быстро меняющихся обстоятельствах принимающего общества.

Очень важное место в новой социокультурной ситуации принадлежит изучению русского языка, русской литературы, культуры и истории. При знакомстве с русской литературой необходимо соблюсти принцип адекватности возрасту учащихся, учитывать их социально-психологические особенности и уровень владения русским языком. В программу изучения русского языка и литературы положен принцип индивидуального подхода к учащимся.

Московский институт открытого образования

18 марта 2015 г. ГАОУ ВПО МИОО (кафедра ЮНЕСКО) в партнерстве с Институтом ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании проведен научно-практический семинар Решение проблем языковой и социокультурной адаптации детей мигрантов средствами ИКТ в системе московского образования .

Семинар прошел в ГБОУ ВСОШ № 90. Данный семинар стал третьим занятием в цикле под общим названием Применение коммуникационных и информационных технологий в межкультурном образовании и инновационной педагогике .

На семинаре обсуждались:

- актуальные проблемы языковой и социокультурной адаптации учащихся мигрантов старшего школьного возрастас использованием ИКТ, в т. ч. на занятиях РКИ,

- мероприятия, направленные на социально-культурную адаптацию учащихся мигрантов в систему общего и дополнительного образования.

Рассматривались следующие вопросы:

- формирование социально-культурной компетенции у учащихся мигрантов посредством лингвострановедения;

- оформление образовательной среды как фактор формирования социально-культурной компетентности;

- проекты внеклассного воспитания социокультурной направленности;

- комплексный подход к адаптации мигрантов,

- важность соотношения языковой картины мира и фоновых знаний учащихся,

- особенности проведения лингвострановедческого тестирования и др.

Особый интерес вызвала презентация доцента ГИРЯ им. А. С. Пушкина Ростовой Е. Г. Лингвострановедческий словарь. Объекты ЮНЕСКО на территории РФ , а также выступления сотрудников ГАОУ ВПО МИОО (лаборатория социокультурной и языковой адаптации мигрантов кафедры ЮНЕСКО) Криворучко Т. В. и Пядышевой Э. В. о проведении комплексного экзамена по русскому языку, истории России и основам трудового законодательства РФ для международных мигрантов.

Дискуссия специалистов на семинаре была подкреплена демонстрацией фрагментов уроков РКИ с применением ИКТ технологий, которые ведутся педагогами ГБОУ ВСОШ № 90. Большой интерес вызвала выставка пособий по языковой и социокультурной адаптации мигрантов, разработанных кафедрой ЮНЕСКО МИОО, которая была представлена ст. преподавателем кафедры Шориной Т. А. Видеоролик о семинаре размещен по адресу: http://www.vschool90.ru/index.php/vechernyaya-shkola/59-uchenikam-i-roditelyam/213-seminar-trening-mioo .

Источники: http://psyjournals.ru/psyedu_ru/2010/n5/Gulyaeva.shtml, http://sch1908uv.mskobr.ru/docs/informacionnaya_i_metodicheskuyu_podderzhka_dlya_migrantov/adaptaciya_detej_migrantov/, http://www.mioo.ru/spisok-vsekh-kategorij/387-kafedra-yunesko-mezhdunarodnoe-obrazovanie-i-integratsiya-detej-migrantov-v-shkole/sobytiya-i-proekty-kafedra-yunesko-mezhdunarodnoe-obrazovanie-i-integratsiya-detej-migrantov-v-shkole/827-gotovo-k-publikatsii-nauchno-prakticheskij-seminar-reshenie-problem-yazykovoj-i-sotsiokulturnoj-adaptatsii-detej-migrantov-2.html





Комментариев пока нет!

Ваше имя *
Ваш Email *

Сумма цифр внизу: код подтверждения