Социокультурная адаптация детей мигрантов 535
В связи с увеличением процесса миграции в России и в мире проблема обучения и воспитания детей мигрантов не теряет своей актуальности. В последние десятилетия к ее решению активно подключаются не только педагоги и социологи, но и психологи. С психолого-педагогической точки зрения, адаптация и интеграция детей мигрантов означает необходимость учета в образовательном процессе индивидуальных особенностей учащихся, связанных с их культурной, социальной, этнической принадлежностью, организацию специализированного сопровождения, формирование толерантного сознания.
Задача образования – воспитание гражданина демократического государства независимо от его национальности и вероисповедания. Российское правительство на государственном уровне уделяет этой проблеме большое внимание. В 2001–2005 годах была реализована Федеральная целевая программа «Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе», которая положила начало формированию в России новой, подлинно толерантной личности. Воспитание такого человека и есть задача поликультурного образования.
В условиях интенсификации межкультурного взаимодействия на первый план стали выходить проблемы образования, способствующие выяснению соотношения общего и особенного в традициях, в образе жизни, т. е. менталитете народов, и направляющие внимание общества на важность воспитания у подрастающего поколения толерантности, эмпатии по отношению к носителям инокультурных ценностей [3, c. 58]. В связи с этим возникла необходимость создания программ, которые смогли бы совместить в себе две противоположные тенденции. [2, c. 7] С одной стороны, было важно увязать их с процессами глобализации, интеграции, интернационализации, с другой – сохранить своеобразие этнокультур.
- Габуния Г. Г. Программа психолого-педагогического сопровождения социокультурной адаптации детей мигрантов «Психолого-педагогическое сопровождение социокультурной адаптации детей мигрантов в иноэтнической среде». М. 2007.
- Габуния Г. Г. Рекомендуемый цикл мероприятий для вузов по организации адаптации детей мигрантов (годовой курс). М. 2007.
- Габуния Г. Г. Социокультурная адаптация детей мигрантов в иноэтнической среде. М. 2007.
- Гуляева А. Н. Психолого-педагогическое сопровождение социокультурной адаптации детей мигрантов в иноэтнической среде. М. 2007.
- Дмитриев Г. Д. Многокультурное образование. М. 1999.
- Маркина Н. А. Практический курс русского языка. М. 2008.
- Маркина Н. А. Тесты на определение уровня знания русского языка как неродного у детей мигрантов. М. 2007.
- Орехова И. А. Русский мир. М. 2007.
- Орехова И. А. Программа обучения детей мигрантов русскому как неродному. М. 2007.
- Психологическая помощь мигрантам: травма, смена культуры, кризис идентичности / Под ред. Г. У. Солдатовой. М. 2002.
doi:10.17759/psylaw.10.17759/psylaw05
Адаптация детей мигрантов
Адаптация детей эмигрантов - сложный процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой культурной средой. Успешное приспособление определяется как ощущение гармонии с окружением, а основное внимание уделяется анализу чувства удовлетворенности, психологического благополучия к душевному здоровью детей мигрантов.
Адаптация детей эмигрантов - сложный процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой культурной средой. Успешное приспособление определяется как ощущение гармонии с окружением, а основное внимание уделяется анализу чувства удовлетворенности, психологического благополучия к душевному здоровью детей мигрантов.
Аккультурационные изменения отражаются в таком понятии, как культурный шок , и сходном с ним - шок перехода , культурная утомляемость . Симптомы культурного шока - недостаток уверенности в себе, тревожность, раздражительность, бессонница, психосоматические расстройства, депрессия. Это негативная сущность культурного шока. Но есть и позитивная сторона процесса - ярко выраженный личностный рост, возникающий при благоприятных условиях вхождения в новую культуру, когда индивид проходит цикл стресс - адаптация - личностный рост .
Первоначальный дискомфорт ведет к принятию новых ценностей, моделей поведения и в конечном счете важен для саморазвития личности.
Для детей мигрантов необходим такой межкультурный контакт, как интеграция, то есть сохранение мигрантом своей культурной идентичности при объединении в сообщество на новом значимом основании. Мигрант синтезирует обе культуры, будучи их связующим звеном. Для этого и необходимо психологическое сопровождение интеграции и социокультурной адаптации детей мигрантов, чтобы они быстрее могли погрузиться в иную культуру и приобрести определенные качества, свойственные представителям новой культуры, также сохраняя свои культурные ценности.
Психолого-педагогическое сопровождение адаптации детей мигрантов опирается на такие принципы, как:
- признание и уважение общечеловеческих ценностей;
- развитие национально-культурной идентичности;
- обеспечение в учебном процессе и в процессе социальной адаптации культурной и языковой подготовки в поликультурной социально-образовательной среде;
- поддержка индивидуальности детей мигрантов в условиях ненасильственного гуманистического развития;
Огромное значение в современном многокультурном пространстве приобретает обращение к лингвострановедческим проблемам изучения русского языка и русской культуры. В процессе обучения русскому языку элементы изучения России сочетаются с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления учащихся с новой для них действительностью.
Проблемы учащихся-мигрантов - это и социокультурные, и языковые, и психологические, в первую очередь они выражаются в процессе обучения. Школьная система должна учитывать положение, рубежи, потребности, физические способности, темперамент, скорость реакции, способности учащегося-мигранта, плохое знание языка и психологии, на которые этот язык опирается.
Основные трудности, с которыми сталкиваются учащиеся-мигранты в инокультурной среде:
- наличие различий между ребенком-мигрантом и местным ребенком в языке, способе думать, привычках, в результате чего возникает культурная и социальная дистанция, так как ребенок-мигрант зачастую является выходцем из низших слоев общества;
- отсутствие согласия относительно форм интеграции мигрантов в инокультурном обществе;
- неуверенность в сроках миграции (временная/окончательная);
- трудности в организации специального обучения детей мигрантов из-за их некомпактного проживания.
Учащимся-мигрантам необходимо объяснять и комментировать явления и ситуации, с которыми они сталкиваются в окружающем их мире, так как модели восприятия и использования, полученные через социализацию в семье, зачастую не годятся для усвоения нового опыта.
Но нельзя забывать, что человек не рождается ни русским, ни немцем, ни японцем, а становится им в результате пребывания в соответствующей национальной общности людей. У людей разных рас, воспитанных в одинаковых культурных условиях, развиваются одинаковые взгляды, стремления, способы мышления и деятельности.
Отобранный, специфически однородный учебный материал, отражающий культуру принимаемой страны и воспитывающий благожелательное отношение к ней, предполагает психолого-педагогическую культуру преподавателя, хорошее знание возрастных психологических особенностей учащегося-мигранта, умений использовать воспитательный потенциал содержания учебного материала на уроке. Важно, чтобы учителя были готовы радушно принять и понять учащихся-мигрантов, семьи и коллег из других частей света, уважать многообразие языков, образов жизни, амбиций, норм поведения, религий, преодолевать конфликты и культурно обогащать всех.
Учебный процесс должен отвечать потребностям развития и самореализации человека в новой социокультурной ситуации: в той, когда учащийся-мигрант одновременно находится в двух культурных средах: сохранение своей национальной культуры, самосознания, а также установление контактов с новым социумом, умение ориентироваться в новых, быстро меняющихся обстоятельствах принимающего общества.
Очень важное место в новой социокультурной ситуации принадлежит изучению русского языка, русской литературы, культуры и истории. При знакомстве с русской литературой необходимо соблюсти принцип адекватности возрасту учащихся, учитывать их социально-психологические особенности и уровень владения русским языком. В программу изучения русского языка и литературы положен принцип индивидуального подхода к учащимся.
Московский институт открытого образования
18 марта 2015 г. ГАОУ ВПО МИОО (кафедра ЮНЕСКО) в партнерстве с Институтом ЮНЕСКО по информационным технологиям в образовании проведен научно-практический семинар Решение проблем языковой и социокультурной адаптации детей мигрантов средствами ИКТ в системе московского образования .
Семинар прошел в ГБОУ ВСОШ № 90. Данный семинар стал третьим занятием в цикле под общим названием Применение коммуникационных и информационных технологий в межкультурном образовании и инновационной педагогике .
На семинаре обсуждались:
- актуальные проблемы языковой и социокультурной адаптации учащихся мигрантов старшего школьного возрастас использованием ИКТ, в т. ч. на занятиях РКИ,
- мероприятия, направленные на социально-культурную адаптацию учащихся мигрантов в систему общего и дополнительного образования.
Рассматривались следующие вопросы:
- формирование социально-культурной компетенции у учащихся мигрантов посредством лингвострановедения;
- оформление образовательной среды как фактор формирования социально-культурной компетентности;
- проекты внеклассного воспитания социокультурной направленности;
- комплексный подход к адаптации мигрантов,
- важность соотношения языковой картины мира и фоновых знаний учащихся,
- особенности проведения лингвострановедческого тестирования и др.
Особый интерес вызвала презентация доцента ГИРЯ им. А. С. Пушкина Ростовой Е. Г. Лингвострановедческий словарь. Объекты ЮНЕСКО на территории РФ , а также выступления сотрудников ГАОУ ВПО МИОО (лаборатория социокультурной и языковой адаптации мигрантов кафедры ЮНЕСКО) Криворучко Т. В. и Пядышевой Э. В. о проведении комплексного экзамена по русскому языку, истории России и основам трудового законодательства РФ для международных мигрантов.
Дискуссия специалистов на семинаре была подкреплена демонстрацией фрагментов уроков РКИ с применением ИКТ технологий, которые ведутся педагогами ГБОУ ВСОШ № 90. Большой интерес вызвала выставка пособий по языковой и социокультурной адаптации мигрантов, разработанных кафедрой ЮНЕСКО МИОО, которая была представлена ст. преподавателем кафедры Шориной Т. А. Видеоролик о семинаре размещен по адресу: http://www.vschool90.ru/index.php/vechernyaya-shkola/59-uchenikam-i-roditelyam/213-seminar-trening-mioo .
Источники: http://psyjournals.ru/psyedu_ru/2010/n5/Gulyaeva.shtml, http://sch1908uv.mskobr.ru/docs/informacionnaya_i_metodicheskuyu_podderzhka_dlya_migrantov/adaptaciya_detej_migrantov/, http://www.mioo.ru/spisok-vsekh-kategorij/387-kafedra-yunesko-mezhdunarodnoe-obrazovanie-i-integratsiya-detej-migrantov-v-shkole/sobytiya-i-proekty-kafedra-yunesko-mezhdunarodnoe-obrazovanie-i-integratsiya-detej-migrantov-v-shkole/827-gotovo-k-publikatsii-nauchno-prakticheskij-seminar-reshenie-problem-yazykovoj-i-sotsiokulturnoj-adaptatsii-detej-migrantov-2.html
Комментариев пока нет!